
Hablar español en Estados Unidos
La sociopolítica del lenguaje
Multilingual Matters, 2021.
Hablar español en Estados Unidos: La sociopolítica del lenguaje (Multilingual Matters, 2021) por Jennifer Leeman y Janet M. Fuller ofrece un acercamiento a la sociolingüística y al estudio del lenguaje y la sociedad, que luego se aplica al análisis del español hablado en Estados Unidos. Además de proporcionar información clave sobre la demografía y la historia del español en dicho país, se analiza su situación sociopolítica, la relación de la lengua con las identidades latinxs, y las formas en que las ideologías y políticas lingüísticas reflejan y condicionan la percepción del español y sus hablantes
Se examina el uso y la representación del español en una amplia gama de contextos, incluyendo el habla cotidiana, los medios de comunicación, las escuelas, el censo y las instituciones gubernamentales y no gubernamentales. Cada capítulo incluye preguntas de discusión y actividades de análisis. Esta edición se basa en Speaking Spanish in the US (Multilingual Matters, 2020), pero está pensada específicamente para el público hispanohablante.Jennifer Leeman ha publicado extensamente sobre la interacción de las ideologías del lenguaje, raza y nación; la racialización del español y Latinxs en Estados Unidos; política lingüística y enfoques pedagógicos críticos en la enseñanza de lenguas de herencia. Es catedrática en la Universidad George Mason en Fairfax, Virginia, donde enseña en la Maestría en Español y el Certificado Graduado en la Enseñanza del Español como Lengua de Herencia; ambos programas son interdisciplinarios y se pueden completar totalmente online. También organiza una serie de conferencias online sobre temas relacionados con enfoques críticos en la enseñanza del español, las que son abiertas al público (gratis).
Entrevista realizada por Jeffrey Herlihy-Mera, catedrático de Humanidades, Universidad de Puerto Rico-Mayagüez.


—


El español de Puerto Rico no es algo fácil. Este es conocido por sus características diferentes al español de otros países hermanos como uno complejo y difícil de aprender, incluso para personas de habla hispana. Las cosas como la combinación del inglés con el mismo español, la rapidez al hablar, y la cantidad de palabras locales no solo separan a el dialecto local de los demas, pero también proponen un gran reto para los nuevos hablantes del lenguaje. El podcast “Hablar español en Estados Unidos” me hizo reflexionar sobre cómo se siente hablar un idioma en un país mayoritariamente de otro lenguaje. Si el español puertorriqueño es tan difícil para un hispanohablante, debe ser un reto extremo para los angloparlantes. Pienso que es de admirar que el espiritu y las ganas de progresar sean tan grandes como para que estas personas lleguen a los Estados Unidos sin saber el inglés, pero también pienso que debemos crear más conciencia sobre ellos, pues no es nada fácil lo que hacen.
En el podcast: “Hablar español en Estados Unidos: La sociopolítica del lenguaje”, se discutieron diversos aspectos relacionados a la sociolingüística y las implicaciones culturales y políticas del idioma español en los Estados Unidos. En el mismo, Jennifer Leeman, autora del libro “Hablar español en Estados Unidos”, relató su trayectoria en la sociolingüística, y como sus experiencias la llevaron a estudiar el español y otras lenguas a lo largo de toda su vida. Personalmente me pareció muy interesante su discusión sobre la relación entre nación y lengua, y como ambos conceptos son inherentes entre sí. Por otra parte, fue muy impactante escuchar como las Escuelas y las políticas educativas se han convertido en mecanismos institucionales que marginan y buscan anular otras lenguas. Parte de la discusión presentaba el surgimiento de esta problemática como resultado de una sociedad purista que desea evitar que se “contamine” el lenguaje de estados unidos con otras lenguas. Es sumamente lamentable ver como el orgullo de una nación y de sus lideres puede alcanzar a marginar a personas por hablar un idioma diferente, y alimentar la desinformación y la ignorancia para crear barreras sociales y culturales dentro de la sociedad. Es por ello que este libro y discusiones como las presentadas en este podcast, resultan indispensables para exponer ante el mundo conceptos que permiten educar y compartir nuevas ideas que puedan resultar en el cambio de estado y del ser de las personas para un bien mayor.
La entrevista con Jennifer Leeman me pareció profunda y reveladora porque no solo presenta datos históricos y demográficos, sino que también analiza cómo el español está conectado con temas de poder, identidad y política en EE.UU. Me llamó la atención cómo se explica que el idioma no es simplemente una herramienta de comunicación, sino un elemento que puede influir en la manera en que las personas son percibidas y tratadas socialmente. La discusión sobre la racialización del español y de las comunidades latinas muestra cómo las ideologías lingüísticas afectan oportunidades educativas y laborales. También fue interesante escuchar cómo el libro examina el uso del español en espacios como las escuelas, los medios y el censo, demostrando que el lenguaje siempre está vinculado a decisiones institucionales. En general, el episodio nos hace reflexionar críticamente sobre el valor del español y la importancia de reconocerlo como parte esencial de la sociedad de EE.UU.
El podcast sobre el libro Hablar español en Estados Unidos analiza la relación entre el idioma, la identidad latina y las ideologías políticas. Presenta el español no solo como un medio de comunicación, sino también como un símbolo de identidad cultural, pertenencia y resistencia dentro de una sociedad donde predomina el inglés. Se discute cómo el idioma ha sido invisibilizado en espacios académicos e institucionales, reforzando ideologías que minimizan el valor del bilingüismo y de las lenguas minoritarias. También se destaca el compromiso personal y académico de la autora, así como las dificultades que enfrentó para acceder a recursos educativos. Un aspecto relevante es que el español se ha convertido en un tema político, generando debates y posturas críticas. La conversación invita a reflexionar sobre cómo hablar español en Estados Unidos puede ser motivo de orgullo cultural, pero también de discriminación o exclusión. Estas experiencias lingüísticas influyen directamente en la autoestima y el sentido de pertenencia de muchas personas, afectando su posición dentro de la sociedad. Finalmente, el podcast enfatiza la importancia de reconocer el español como lengua de transmisión en el sistema educativo estadounidense, promoviendo una visión más crítica y justa sobre su desarrollo histórico y social actual contemporáneo
Luego de escuchar el podcast de: Hablar español en Estados Unidos: La sociopolítica del lenguaje, por Jennifer Leeman y Janet M, me puse a pensar lo importante que es el español en Estados Unidos y porque deberían aplicarse el bilingüismo. En Las Americas el español es el idioma más hablado del continente por encima del ingles, más paises tiene el español como lengua oficial. Saber español y otro idioma debe abrir más puertas en los Estados Unidos, ya que la población de hispanohablantes e inmigrantes es grande. Como Estados Unidos es un país tan diverso me parece que la opción del bilingüismo es lo ideal, saber dos o más idiomas trae demasiadas ventajas para la comunicación en la sociedad, así las personas que emigran de otros países no tengan que perder su idioma natal. En reflexión, me parece una buena iniciativa y creo que no solo se debería aplicar en Estados Unidos, si no también en otros países.
El episodio Hablar español en Estados Unidos: La sociopolítica del lenguaje ofrece una mirada profunda sobre la relación entre el idioma, la identidad y el poder dentro del contexto estadounidense. A partir de los planteamientos de Jennifer Leeman y Jael M. Fuller, se evidencia que el lenguaje no es solo un medio de comunicación, sino también un fenómeno social cargado de significados políticos e ideológicos. Algo que resulta particularmente interesante es cómo se analiza la percepción del español en Estados Unidos, mostrando que muchas actitudes hacia el idioma están influenciadas por factores históricos, sociales y culturales, más que por criterios lingüísticos reales. El episodio también resalta la importancia de reconocer la diversidad lingüística de las comunidades latinas y cómo las políticas públicas, los medios de comunicación y las instituciones educativas pueden reforzar estereotipos o, por el contrario, promover inclusión. Esto invita a reflexionar sobre la necesidad de valorar el bilingüismo como una fortaleza y no como una desventaja. Además, el enfoque aplicado a contextos reales como el censo o las escuelas permite comprender que las decisiones lingüísticas tienen consecuencias concretas en la vida de las personas. En general, considero que el episodio es muy enriquecedor porque fomenta la conciencia crítica sobre el lenguaje y su impacto en la sociedad, especialmente en temas de identidad, pertenencia y equidad social.
El podcast “Hablar español en los Estados Unidos: La sociopolítica del lenguaje”, me pareció sumamente relevante para comprender cómo el español en EE. UU. no es solo un medio de comunicación, sino también un espacio de lucha simbólica, identidad y poder. Hablar español en los Estados Unidos: La sociopolítica del lenguaje muestra cómo las ideologías lingüísticas influyen en la percepción de los hablantes latinxs y cómo el idioma se entrelaza con temas de raza, nación y pertenencia. Me llamó la atención el análisis de contextos como el censo, los medios y las escuelas, porque evidencia que las políticas lingüísticas no son neutrales. Además, la trayectoria de Jennifer Leeman refuerza la importancia de un enfoque crítico en la enseñanza del español de herencia. La entrevista, realizada por Jeffrey Herlihy-Mera, aporta profundidad académica y conecta especialmente con la realidad puertorriqueña. En conjunto, el podcast invita a reflexionar sobre lengua, poder e identidad en Estados Unidos.
El podcast “Hablar español en Estados Unidos: La sociopolítica del lenguaje ,
discute el libro de Jennifer Leeman y Janet Fuller y por lo que entendí analiza la sociolingüística del español en Estados Unidos,incluyendo su racialización, ideologías lingüísticas y políticas que lo ven como “ajeno” o causa de problemas educativos.
En el episodio hablan de cómo el español se asocia con identidades latinas, desplazamiento al inglés y su futuro incierto sin apoyo en hogares y políticas. Se habla también de la colonización y sobre cómo muchos latinos o hispanoamericanos que viven en Estados Unidos aún no saben hablar correctamente español impactando la identidad cultural. Son hispanohablante que migraron hacia Estados Unidos o que sus familias lo hicieron . También mencionan las críticas hacia las políticas que desplazan el español hacia el inglés, con gentrificación de programas bilingües en las universidades y escuelas. En mi opinión se me hizo interesante escuchar este podcast y es un tema bastante relevante para nosotros que hablamos español.
Tras oír el pódcast “Hablar español en Estados Unidos”, noté que el idioma vale más de lo que creía. Siempre usé el español de forma normal, sobre todo con mi familia y amigos, sin pensar mucho en qué significaba. Pero el episodio me hizo ver que hablar español muestra de dónde venimos, nuestras costumbres y lo que hemos vivido. Me sorprendió que, aunque hay millones de hispanohablantes en Estados Unidos, a veces no se valora tanto como el inglés. Esto puede hacer que algunos se sientan mal o que oculten quiénes son realmente. Como latino, creo que nuestro idioma es algo bueno. Hablar dos idiomas ayuda y muestra que somos diversos. El español no es un problema, sino algo clave de lo que somos y algo que debe hacernos sentir bien.
Al escuchar el podcast “Hablar español en Estados Unidos”, me puse a pensar en lo importante que puede ser el idioma en la vida de una persona. Antes de esto, yo veía el español simplemente como la manera en que me comunico todos los días, pero el podcast me ayudó a entender que también está relacionado con la identidad, la cultura y la historia de quienes lo hablan. Me llamó la atención cómo se menciona que, aunque el español es tan común en Estados Unidos, muchas veces no se valora igual que el inglés, especialmente en la escuela o en el trabajo.
Como persona que viene de una comunidad latina, esto me hace pensar en cómo el idioma puede influir en la confianza de alguien o en cómo se siente sobre sí mismo. También me hizo reflexionar sobre el hablar español en los Estados Unidos como una ventaja y no como un problema, aunque a veces la sociedad lo vea diferente o lo hagan ver de otra manera. En general, el podcast me dejó pensando en la importancia de sentir orgullo por nuestra lengua y cultura, y en cómo el idioma puede ser una forma de mantener nuestra identidad viva, sin importar el lugar donde estemos.
Escuchar este podcast me hizo darme cuenta de que el español en Estados Unidos no es solo un idioma más, sino una herramienta poderosa de identidad y resistencia. Me parece fascinante cómo analizan que hablar español está profundamente relacionado con temas de raza, nación y poder, algo que a menudo damos por sentado, pero que realmente define la vida de millones de personas. No se trata solo de palabras o gramática si no de entender cómo las leyes, las escuelas e incluso el censo afectan la percepción de la comunidad latina. Me deja reflexionando sobre el hecho de que el lenguaje nunca es neutral ya que siempre hay una carga política e ideológica detrás, especialmente con la “racialización” del idioma que menciona Jennifer Leeman. Al final, me llevo como reflexión que el español, en este contexto, se convierte en un espacio de lucha sociopolítica y es una parte esencial de la identidad de las personas, más allá de cualquier frontera.
En este podcast me interesó cómo en Estados Unidos el español carece de una visión más amplia de la disciplina. No se habla de personajes latinos, de geografía ni se le presta suficiente atención a temas en políticos y sociopolíticos. También existe dificultad para encontrar material para las clases de español, específicamente materiales que tienen que ver con temas crítico e interdisciplinario que ayuden a entender el español en Estados Unidos. Quieren integrar el español en Estados Unidos, pero evitando temas que pueden ser sensibles o críticos, como la colonización. Otra cosa que me captó la atención fue cómo se menciona que Puerto Rico queda excluido de las literaturas del español, por lo cual Jennifer Leeman y Jannet Fuller añadieron contextos sobre Puerto Rico, intentando darle luz y enseñar su existencia dentro de Estados Unidos. Además, hay un discrimen contra el lenguaje en sí, ya que se mencionan que existen las jerarquías lingüísticas y sus ideologías, las cuales consideran el español como inferior al inglés. Con esto me refiero a cuando se menciona en el podcast que el profesor Jeffrey sentía que estaba siendo juzgado por solamente hablar español cuando estaba reunido con sus amistades.
Este podcast profundiza las ideas principales del libro “Hablas Español en Estados Unidos”: que une la conexión entre el idioma, la identidad latina y de las corrientes políticas que influyen en como se percibe el español en nuestra sociedad. No es solo una parte de nuestra comunicación, sino que el episodio nos invita a reflexionar sobre el idioma como una parte esencial de quienes somos. Hablar español en los Estados Unidos no es solo cuestión de palabras, sino que también implica historia cultura, pertenencia e incluso resistencia.
Este podcast menciona como el español y otras lenguas han sido desplazadas o muy poco valoradas, especialmente en lugares académicos e institucionales en donde predomina el inglés. Esta realidad no es muy casual, pero responde a ideologías que muchas de las veces minina el valor bilingüismo de las comunidades que lo practican. Sin embargo, se destaca que cada vez que más programas de lingüística estudian el español en los Estados Unidos desde una perspectiva sociolingüística se puede notar este tipo de problema. No obstante, todavía es difícil de encontrar materiales realmente críticos y especializados. Por eso, se subraya la importancia de defender el idioma, pero también de analizar de una manera más honesta las dinámicas de poder y el legado colonial que han influido en su desarrollo y en cómo es visto hoy en día en la sociedad.
Al escuchar el podcast de “Hablar español en Estados Unidos” de Jennifer Leeman y Janet M. Me hace pensar que el idioma no es solo una herramienta para comunicarnos, sino tambien una parte fuerte de la identidad y poder social. Nos habla de que el español en los Estados Unidos no es algo nuevo ni extraño, pero aveces se trata como si fuera un problema. Eso nos enseña como las ideas sociales influyen en como se valoran o se rechazan las lenguas y las culturas. Tambien me llama mucho la atencion como el sistema educativo y los medios pueden reforzar prejuicios sin que la gente se de cuenta. Por ejemplo si a un estudiante bilingüe se le hace sentir que su español “estorba”, eso puede afectar su confianza y su conexion con su familia y su cultura. En vez de verlo como debilidad, deberia verlo como ventaja. En conclusion, el hablar español en Estados Unidos no solo cuestion de idioma, sino de derechos, oportunidades e identidad. Valorar el bilingüismo no es solo algo cultural, tambien es algo justo.
Después de escuchar el podcast Hablar español en Estados Unidos, mi perspectiva cambió, pero no solo por su historia, sino por cómo el idioma sigue siendo tratado hoy en día. Más que sorprenderme su origen, me hizo pensar en la desigualdad que todavía existe alrededor del español. Aunque millones de personas lo hablan diariamente, muchas veces no se le da el mismo valor que al inglés, especialmente en espacios profesionales o académicos. Algo que me impactó fue darme cuenta de cómo algunas personas sienten presión para esconder su acento o dejar de hablar español para “encajar mejor”. Eso demuestra que el problema no es el idioma, sino la manera en que la sociedad juzga a quienes lo usan. También me hizo reflexionar sobre cómo el bilingüismo debería verse como una fortaleza y no como una desventaja. Para mí, el podcast no solo habla del español, sino del respeto cultural y la inclusión. Me dejó pensando en lo importante que es defender nuestra lengua y sentirnos orgullosos de ella, sin importar dónde estemos. Es un tema que abre conciencia y eso lo hace muy valioso.
Cuando puede escuchar el podcast sobre Hablar español en Estados Unidos, me hizo pensar más allá de lo que normalmente Que uno Cree sobre el idioma. Por lo que yo pienso el español siempre se escucha que el español en EE.UU. es algo nuevo por decir o solo de inmigrantes recientes, pero el podcast me dejo claroque su historia viene de mucho antes. Eso me deja claro que su historia viene de mucho antes. Eso me sorprendió, porque cambia la manera en que vemos quién pertenece realmente a ese país. Tambien me gusto como explican que hablar español no es solo cuestión de comunicación, sino algo que forma parts de la identidad. Muchas veces, dependiendo del lugar, la escuela, el trabajo incluso la calle el idioma puede influir en cómo otros te perciben. Eso dice mucho sobre la sociedad y sobre qué lenguas se valoran más que otras. Al final, me dejo reflexionando sobre cómo el idioma puede ser motivo de orgullo , pero también de juicio. Me pareció un tema bueno y necesario.
En el podcast sobre Hablar español en Estados Unidos, me pareció interesante cómo explican que el español no es algo nuevo en ese país, sino que tiene una historia larga. Muchas veces se piensa que el español es solo de inmigrantes recientes, pero el episodio muestra que ha estado presente por siglos. También hablan de cómo el idioma está relacionado con la identidad y cómo eso afecta la manera en que las personas son tratadas.
Me llamó la atención cuando mencionan que hablar español puede influir en cómo otros te perciben, especialmente en espacios como la escuela o el trabajo. No es solo cuestión de saber dos idiomas, sino de cómo la sociedad valora uno más que otro. Además, explican que las decisiones del gobierno sobre el idioma no son neutrales, porque reflejan ideas sobre quién pertenece al país. En general, el podcast ayuda a entender que el español en Estados Unidos no es solo un idioma más, sino parte de una realidad social y cultural importante.
Escuché el episodio “Hablar español en Estados Unidos: La sociopolítica del lenguaje” y honestamente me voló la cabeza lo interesante que fue. El podcast analiza cómo el español no es solo un idioma que se habla por costumbre o comunicación, sino que está profundamente ligado a quiénes somos y cómo nos vemos en una sociedad tan compleja como la de Estados Unidos. Hablan sobre cómo hablar español puede ser una forma de preservar nuestra identidad latinoamericana, pero también cómo eso choca con estereotipos, políticas lingüísticas y percepciones sociales que muchas veces no valoran nuestra lengua ni nuestra cultura.
Me encantó porque te hace pensar en cosas que normalmente damos por sentado, como el impacto de hablar un idioma diferente en la escuela, en el trabajo o incluso en la calle, y cómo eso afecta la forma en la que otros nos perciben y cómo nos percibimos a nosotras mismas. En serio, siento que este podcast refleja algo real sobre lo que significa ser joven, bilingüe y parte de una comunidad que sigue luchando por ser reconocida.
Este podcast aborda un tema central del libro “Hablar español en Estados Unidos”, la relación entre el idioma, las identidades latinas y las ideologías o tendencias políticas. Analiza cómo estas corrientes influyen en la manera en que se percibe el español y cómo, a su vez, reflejan las opiniones sociales sobre los hablantes de esta lengua. El idioma no solo funciona como un medio de comunicación, sino también como un marcador de identidad cultural, pertenencia y resistencia dentro de una sociedad diversa y, en muchos casos, marcada por tensiones lingüísticas.
El español y otras lenguas minoritarias han sido, de alguna forma, invisibilizadas o borradas en distintas representaciones sociales, especialmente en espacios institucionales y académicos donde predomina el inglés. Esta exclusión ha contribuido a reforzar ideologías que minimizan el valor cultural y político del bilingüismo.
Asimismo, el podcast menciona que en los programas de lingüística se estudia cada vez más el español en Estados Unidos desde una perspectiva sociolingüística. Sin embargo, aún existe dificultad para encontrar materiales críticos y especializados en esta rama. Se destaca la importancia de reivindicar el idioma español sin dejar de problematizar el colonialismo y las dinámicas de poder que han influido en su desarrollo y percepción social.
Esta conversación acerca del libro de “Hablar español en Estados Unidos” me pareció interesante, ya que aprecia en parte no solo lo académico de la autora, sino que también menciona como fue su compromiso y dificultad personal a como buscar la oportunidad de adquirir clases para su desarrollo de aprendizaje y los recursos necesarios. Un dato impactante fue escuchar que el español abordó en el tema político, así presentándolo más como un debate y cuestionado en un tono crítico en la conversación. Lo discutido acerca la relación entre la lengua e identidad, me transmitió a pensar que el hablar español ya sea en los Estados Unidos, puede llevar un orgullo más a lo cultural así incluyendo la discriminación o exclusión hacia los latinoamericanos o hispanohablantes. Con eso dicho, entendí que las experiencias lingüísticas ya vienen influyendo en lo que viene siendo el autoestima y pertenencias de muchas personas, y la posición que se encuentran dentro de la sociedad. Con base a la autora estoy de acuerdo en que, si el español se reconozca y se considere lengua de transmisión en no solo las universidades, sino que en todo el área académica norteamericana. En fin, este podcast fue de gran análisis en base la perspectiva humana y el pensar críticamente sobre el lenguaje del español en la sociedad estadounidense.