Me parece muy interesante la presentación Ilan Stavans: Diccionarios como depósitos de memoria, organizada por Nuevos Horizontes y el grupo focal de Lenguaje.
La idea de pensar los diccionarios no solo como herramientas de consulta, sino como depósitos vivos de memoria cultural y lingüística, es profundamente reveladora y necesaria en momentos en que los lenguajes y sus usos cambian tan rápido. Al considerar que cada palabra encierra historias, usos sociales y transformaciones de las comunidades que la emplean, esta charla nos invita a reflexionar sobre la manera en que registramos, preservamos y legitimamos esas voces diversas dentro de los mapas lingüísticos que construimos.
La trayectoria de Ilan Stavans como ensayista, lingüista y profesor especializado en cultura latinoamericana aporta un trasfondo rico para explorar cómo los diccionarios pueden servir como archivos vivientes de memoria colectiva. Su trabajo con formas lingüísticas híbridas como el spanglish y su enfoque en cómo los idiomas se mezclan y evolucionan refuerzan la noción de que no existe una lengua “fija” o estática, sino un continuo dinámico que refleja identidades, migraciones e intercambios culturales.
Este tipo de actividades promueve un diálogo enriquecedor entre estudiantes, académicos y público general sobre la relación entre lengua, identidad y memoria, un tema fundamental en el estudio del lenguaje y la cultura. Espero que esta charla inspire a muchos a mirar más allá de las definiciones tradicionales y a valorar los diccionarios como espacios que capturan la vitalidad histórica y social de nuestra comunicación.
Me parece muy interesante la presentación Ilan Stavans: Diccionarios como depósitos de memoria, organizada por Nuevos Horizontes y el grupo focal de Lenguaje.
La idea de pensar los diccionarios no solo como herramientas de consulta, sino como depósitos vivos de memoria cultural y lingüística, es profundamente reveladora y necesaria en momentos en que los lenguajes y sus usos cambian tan rápido. Al considerar que cada palabra encierra historias, usos sociales y transformaciones de las comunidades que la emplean, esta charla nos invita a reflexionar sobre la manera en que registramos, preservamos y legitimamos esas voces diversas dentro de los mapas lingüísticos que construimos.
La trayectoria de Ilan Stavans como ensayista, lingüista y profesor especializado en cultura latinoamericana aporta un trasfondo rico para explorar cómo los diccionarios pueden servir como archivos vivientes de memoria colectiva. Su trabajo con formas lingüísticas híbridas como el spanglish y su enfoque en cómo los idiomas se mezclan y evolucionan refuerzan la noción de que no existe una lengua “fija” o estática, sino un continuo dinámico que refleja identidades, migraciones e intercambios culturales.
Este tipo de actividades promueve un diálogo enriquecedor entre estudiantes, académicos y público general sobre la relación entre lengua, identidad y memoria, un tema fundamental en el estudio del lenguaje y la cultura. Espero que esta charla inspire a muchos a mirar más allá de las definiciones tradicionales y a valorar los diccionarios como espacios que capturan la vitalidad histórica y social de nuestra comunicación.